Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

прикинуться дураком

  • 1 прикинуться дураком

    1) General subject: play dumb
    2) Colloquial: feign dumbness

    Универсальный русско-английский словарь > прикинуться дураком

  • 2 прикинуться дураком

    Универсальный русско-немецкий словарь > прикинуться дураком

  • 3 прикинуться дураком

    v

    Diccionario universal ruso-español > прикинуться дураком

  • 4 лэдзчыны

    неперех. притвориться, прикинуться;

    висьӧм улӧ лэдзчыны — притвориться больным, симулировать;

    горш вылӧ лэдзчыны — стоять над душой; гӧль улӧ лэдзчыны — прибедняться; йӧй улӧ лэдзчыны — прикинуться дураком; код улӧ лэдзчыны — прикинуться пьяным; немӧй улӧ лэдзчыны — прикинуться немым; узьӧм улӧ лэдзчыны — притвориться спящим; садь бырӧм улӧ лэдзчыны — инсценировать обморок

    Коми-русский словарь > лэдзчыны

  • 5 axmaq

    1
    глаг.
    1. течь, потечь. Çay axır река течёт, yaradan qan axır кровь течёт из раны, damcı-damcı axmaq течь по капле, lal axmaq течь тихо (о реке); iti axmaq течь быстро, qıjıltı ilə axmaq течь, бежать с шумом
    2. протекать, протечь. Gəminin anbarına su axdı вода протекла в трюм, evin üstü axır крыша протекает
    3. тонуть, утонуть; axıb tökülmək: 1. стекать, стечь с чего-л.; 2. течь, потечь; axıb getmək вытекать, вытечь; axıb dolmaq: 1. вливаться, влиться; 2. натекать, натечь; şırnaqla axmaq струиться; axıb sızmaq просачиваться, просочиться; axan ulduzlar астр. падающие звёзды
    ◊ qan su yerinə axır(-dı) кровь лилась рекой, sel kimi axmaq течь потоком, валить валом; kimin gözləri axır закатываются глаза у кого
    2
    I
    сущ. разг. дурак (дура), болван
    II
    прил. дурной, глупый, неумный. Axmaq rəftar дурное поведение, axmaq hərəkət дурной поступок, axmaq xasiyyət дурной характер, axmaq vərdiş дурная привычка, axmaq insan глупый человек, axmaq söz глупое слово, axmaq sözbət глупый разговор
    III
    нареч. глупо. Axmaq danışmaq говорить глупо, говорить глупости, нести чушь
    ◊ axmağın biri дурак; axmaq oldum я сглупил; axmaq olma не будь дураком; axmaq tanıyıb (bilib) kimi принимает за дурака, считает дураком; axmaq tapıb нашёл дурака, не на дурака напал; ağlı axmağa gedib принимает за дурака; axmaq deyil не дурак; axmaq yerinə qoymaq kimi оставить в дураках кого; axmaq yerində qalmaq остаться в дураках; özünü axmaq yerinə qoymaq прикинуться дураком; axmaq kimi как дурак

    Azərbaycanca-rusca lüğət > axmaq

  • 6 sich dumm anstellen

    мест.
    общ. прикинуться дураком, притвориться дураком

    Универсальный немецко-русский словарь > sich dumm anstellen

  • 7 hacerse el muerto

    БИРС > hacerse el muerto

  • 8 mogollón

    1. adj
    1) малоупотр. ленивый; живущий за чужой счёт
    2. m
    hacerse el mogollón Вен. — прикинуться дураком

    БИРС > mogollón

  • 9 feign dumbness

    1) Разговорное выражение: прикинуться дураком

    Универсальный англо-русский словарь > feign dumbness

  • 10 play dumb

    Универсальный англо-русский словарь > play dumb

  • 11 hacerse el tonto

    прил.
    1) общ. корчить дурака, прикинуться дураком, притворяться дурачком, строить из себя дурака
    2) прост. придуриваться, валять дурака (el bobo)

    Испанско-русский универсальный словарь > hacerse el tonto

  • 12 jugar a las paletas

    гл.
    фраз. валять ваньку, валять дурака, прикинуться дураком, разыгрывать дурачка, разыгрывать простофилю

    Испанско-русский универсальный словарь > jugar a las paletas

  • 13 Tour

    [tu:r] /. die alte [dieselbe] Tour испытанный приём. Um sein Ziel zu erreichen, versuchte er, seine Kameraden auf die alte Tour zu beeinflussen.
    Wenn er Rede und Antwort stehen muß, läßt er sich krank schreiben. Immer dieselbe Tour! bequeme Tour самый удобный приём. Er macht alles auf die bequeme Tour, um sich nicht zu überanstrengen, auf die deutliche Tour прямо, откровенно, без обиняков. Ich werde es dir mal auf die deutliche Tour sagen, was ich von dir halte: Du bist ein Schuft! doofe [dumme] Tour приём, рассчитанный на дураков
    auf die dumme Tour reisen [reiten] прикинуться дураком. Komm mir bloß nicht auf die doofe Tour! Jetzt versuchst du sogar schon mit schönen Worten, Geld von mir rauszuschinden. Ich weiß aber genau, daß ich es nicht zurückkriegen werde.
    Spar deine schönen Worte, deine Schmeicheleien! Diese doofe Tour kenne ich. Brauchst wohl wieder Geld?
    Auf die dumme Tour reiten geht hier nicht. Du kannst bei mir damit nichts erreichen. Ich weiß sowieso, was du willst, er kriegt [hat] seine Tour на него что-то наехало
    он не в духе. Die Sekretärin riet mir vom Gespräch mit dem Direktor ab. Er hat heute seine Tour, faucht jeden an.
    Unser Opa hat wieder mal seine Tour gekriegt und meckert jeden, der ihm in die Quere kommt, an.
    Ich glaube, Inge hat «ihre Tour gekriegt, sie will sich ihr schönes dunkles Haar blond färben lassen, harte Tour резкость, грубость. Als Lothar später, als er wollte, nach Hause kam, hat's ihm sein Vater, ohne nach dem Grund zu fragen, gleich auf die harte Tour gegeben. auf (die) krumme Tour, auf krummen Touren окольными путями
    нечестным способом. Jahrelang hat er sein Geld auf (die) krumme Tour zusammengekratzt, bis man ihn gefaßt hat.
    Unser Kollege versuchte, auf krummen Touren zu Geld gekommen. Vorige Nacht hat er einen Zigarettenautomaten erbrochen, milde Tour полюбовная сделка. Er hat mir für den Schaden, den er mir zugefügt hat, 50 Mark angeboten. Auf diese milde Tour lasse ich mich aber nicht ein. auf die sanfte Tour с подходом, "подкатившись" к кому-л. auf die stille Tour незаметным образом, тихо. Lange hat der Schauspieler die Menschen begeistert. Dann verschwand er auf die stille Tour von der Bühne, süße Tour подхалимничание, заискивание. Immer, wenn er sich Geld von mir borgen will, macht er mir schöne Worte. Auf diese süße Tour falle ich aber nicht mehr herein, vornehme Tour порядочный, достойный образ действий. Er macht alles auf die vornehme Tour, und ist deshalb bei jedermann beliebt, in einer Tour непрерывно
    без умолку. Mit den neuen Mietern gibt es in einer Tour Ärger.
    Was ihn verärgert hat, weiß ich nicht, aber er schimpfte in einer Tour.
    Du redest in einer Tour, aber etwas Vernünftiges sagst du nicht, eine andere [neue] Tour versuchen попробовать новый приём. Mit ihr solltest du eine andere Tour versuchen, sonst erreichst du nichts, jmdm. die Tour vermasseln [versauen] фам. испоганить кому-л. всё дело. Mit seiner Vorsprache bei der Leiterin hat er uns völlig die Tour vermasselt. Wir wollten sie doch mit dem neuen Plan überraschen.
    Warum hast du ihr schon heute das Geschenk gegeben? Damit hast du mir völlig die Tour vermasselt, sie sollte es doch erst zum Geburtstag bekommen. auf Tour gehen [sein] отправиться в путь [в путешествие]
    предпринять что-л. Du hast schon die Fahrkarten besorgt. Wann gehst du auf Tour?
    Die letzten zwei Tage ist er mit dem Fahrrad auf Tour.
    Ich gehe heute abend noch auf Tour, (immer) auf eine [die gleiche] Tour reisen фам. действовать одним и тем же образом. Wir müssen vor einem Betrüger warnen, der immer auf eine [die gleiche] Tour reist: er behauptet, er müsse den Gasherd nachsehen und nimmt dabei immer etwas mit, am liebsten herumliegendes Geld. jmdn. auf die richtige Tour bringen наставить кого-л. на путь истинный. Der Junge ist noch nicht ganz verdorben. Man kann ihn wieder auf die richtige Tour bringen. jmdn. auf (volle) Touren bringen
    а) расшевелить, встряхнуть кого-л.
    задать жару. Mehr habt ihr bisher nicht geschafft? Nun wartet, ich werde euch schon auf Touren bringen!
    б) фам. обозлить, взбесить кого-л. Nichts kann ihn so auf Touren bringen, als wenn man ihm widerspricht. auf (volle) Touren kommen
    а) расшевелиться
    заработать, начать действовать
    набрать темп. Er hat uns gezeigt, wie man die Arbeit geschickter machen kann, und dadurch sind wir erst richtig auf Touren gekommen,
    б) взбеситься, разъяриться, взбелениться. Ich kann dir sagen, unser Lehrer kommt auf Touren, wenn er jemanden beim Abschreiben erwischt,
    в) встряхнуться, развеселиться, воспрянуть духом. Erst als Hans ein paar Bänder [Kassetten] mit ganz neuer Tanzmusik mitbrachte, kamen wir so richtig auf Touren. auf vollen Touren laufen идти полным ходом, успешно развиваться. Arbeitslosigkeit kennt man nicht, wenn die ganze Wirtschaft auf vollen Touren läuft, die Tour kenne ich! фам. знаем мы эти штучки! Er hat mal wieder Kopfweh und kann nicht mithelfen. Die Tour kenne ich!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tour

  • 14 hacerse el muerto

    Universal diccionario español-ruso > hacerse el muerto

  • 15 mogollón

    1. adj
    1) малоупотр. ленивый; живущий за чужой счёт
    2) Вен. глупый, придурковатый
    2. m
    2) Вен. глупец, дурак

    Universal diccionario español-ruso > mogollón

  • 16 axmaqlıq

    сущ.
    1. глупость, дурость. Axmaqlığından из-за дурости, глупости, axmaqlığına görə по глупости чьей-л.
    2. дурачество, глупый поступок. Axmaqlıq eləmək (etmək) делать глупости; özünü axmaqlığa qoymaq прикинуться дураком

    Azərbaycanca-rusca lüğət > axmaqlıq

См. также в других словарях:

  • притворство, притворяться — ▲ имитация, ▲ имитировать ↑ эмоция, с целью, обман притворство показной вид. притворяться изображать из себя кого л. с целью обмана. притворный притворщик. притвора. притворенный. деланность поведение, не отражающее, а изображающее внутреннее… …   Идеографический словарь русского языка

  • Голопуз, Антон Прокофьевич ("Как поссорился Ив. Ив.") — Смотри также Совершенно добродетельный человек во всем значении этого слова: даст ли ему кто из почетных людей в Миргороде платок на шею или исподнее, он благодарит; щелкнет ли его слегка в нос, он и тогда благодарит. Если у него спрашивали:… …   Словарь литературных типов

  • Список выпусков сериала «Наша Russia» — Основная статья: Наша Russia Содержание 1 1 сезон (2006) 2 2 сезон (2007) 3 3 сезон (2007) 4 (2007, 2009) …   Википедия

  • ПРЕДСТАВИТЬСЯ — ПРЕДСТАВИТЬСЯ, представлюсь, представишься, совер. (к представляться) (книжн.). 1. Официально познакомить кого нибудь с собой, отрекомендовать себя кому нибудь, назвать свое имя, отчество и фамилию (устар. и офиц.). «Имею честь представиться:… …   Толковый словарь Ушакова

  • ДУРАЦКИЙ — ДУРАЦКИЙ, дуралейский, дураческий, свойственный, приличный дуракам. Дурак дурацкое и делает (арет). У дурака дурацкая (такая) и речь. Дурацкую голову и хмель не берет, замечанье. Лучше умная хула, чем дурацкая хвала. Дураковатый, дуроватый,… …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»